وحیداله موسوی

وبلاگ وحیداله موسوی

وبلاگ وحیداله موسوی

یادداشت ها، مقاله ها، ترجمه ها

۴ مطلب با موضوع «کتاب های ترجمه شده (سینما- ادبیات) :: سینمای فلسطین: منظره، جراحت روحی و خاطره» ثبت شده است




‏سرشناسه : گرتس، نوریث، ‏‫۱۹۴۰ - ‏ م.‬ 
Gertz, Nurith
‏عنوان و نام پدیدآور : سینمای فلسطین: منظره، جراحت روحی و خاطره/ نوریت گرتز، جرج خلیفی؛ مترجم وحیداله موسوی؛ ویراستار ابوالفضل عزیززاده.
‏مشخصات نشر : تهران: ساقی، ‏‫۱۳۹۴.‬
‏مشخصات ظاهری : ‏‫۳۵۲ ص.‬
‏شابک : ‏‫۲۰۰۰۰۰ ریال‬‏‫‬‭‭978-600-6128-64-1‬ :
‏وضعیت فهرست نویسی : فیپا
‏یادداشت : ‏‫عنوان اصلی: Nof ba-arafel, 2008‭.
‏یادداشت : کتاب حاضر از متن انگلیسی با عنوان " Palestinian cinema: landscape, trauma and memory " به فارسی برگردانده شده است.
‏موضوع : سینما -- فلسطین
‏موضوع : اعراب فلسطین در سینما
‏شناسه افزوده : خلیفی، جورج
‏شناسه افزوده : Khleifi, George
‏شناسه افزوده : موسوی، وحیداله، ‏‫۱۳۵۷ - ‏، مترجم
‏رده بندی کنگره : ‏‫PN۱۹۹۳/۵‭‬ ‭/ف۸‏‫‬‭گ۴ ۱۳۹۴
‏رده بندی دیویی : ‏‫‬‭۷۹۱/۴۳۰۹۵۶۹۴
‏شماره کتابشناسی ملی : ۴۱۲۹۰۱۴

در این کتاب، به فیلم‌های کارگردانان شاخصی مانند میشل خلیفی، رشید مشهراوی، علی نصار، ایلیا سلیمان و ... پرداخته شده. این فیلمسازها در پی فرم متفاوتی از بازنمود سینمایی موضوعاتی‌اند که در خارج از خاورمیانه قابل درک باشد. آن‌ها می‌دانند که آرمانگرایی صرف مهم نیست، و از اهمیت فرهنگ و آموزش و تحصیل برای خودشان و اعراب آگاهند و آن را مهم‌ترین سازمایه برای مبارزه و مهم‌ترین شالوده برای تغییر می‌دانند. به همین دلیل است که به دلیل دانش سینمایی‌ و حساسیت‌های هنرمندانه‌شان در مواجهه با رویدادها، خلاقانه و نوآورانه از تکنیک‌های سینمایی استفاده می‌کنند تا ابعاد مختلف جامعه‌شان را بیان کنند. آن‌ها تصویرگر دال‌های غایبند، آزادی، حق زندگی معمولی، خانه و وطن، و همین غیاب‌ها حضوری ملموس و محسوس‌تر از واقعیات جاری دارند. برای پرداختن به این غیاب‌ها آن‌ها از تمهیدات مختلف و هوشمندانه‌ای بهره می‌برند تا یاد و خاطره مکان‌های از دست رفته را زنده نگاه ‌دارند و در عین حال مصایب تبعید و حسرت برای گذشته و بازگشت آن را بازتاب ‌دهند؛ خواه با پناه بردن به رویاها و فانتزی‌ها و خواه با ترسیم روزمرگی و تلاش سیزیف‌وار مردم. توجه آن‌ها به واقعیت ملی‌شان، عرضه تصاویری حقیقی از بطن محدودیت‌ها، توجه به لایه‌های اجتماعی، استفاده از تکنیک‌ها و گرامر سینما به شکلی خلاقانه، توجه به جزییات و... همه از تعهد سیاسی و اجتماعی این فیلمسازان فلسطینی حکایت می‌کند.

ترجمه این کتاب تلاشی است برای مقابله با  تصویر و مفهوم تقلیل‌گرا و سطحی از جامعه و فرهنگ و مردم فلسطین. تلاشی است برای مقابله با تفسیرهای نادرست از واقعیت مبارزه و مقاومت فلسطینیان. درست مانند کارگردان‌های شاخص فلسطینی که انگاره‌های دوقطبی و ساده‌انگارانه ساخته و پرداخته رسانه‌های غربی از کشور و مردمشان را به چالش می‌طلبند، این کتاب نیز تصویر تازه‌ای از سینمای فلسطین و جامعه آن به طور کلی ترسیم می‌کند. و حتی شاید این سینما الگویی باشد برای فیلمسازانی که وزنه کیفیت را بر  وزنه کمیت ترجیح می‌دهند. این کتاب نقطه آغازی است برای توجه بیشتر به سینمای کشورهای خاورمیانه و منبعی مهم برای پژوهشگران و دانشجویان علاقه‌مند به مطالعات تطبیقی سینمایی.